Весеннее чтение редакции «Хабинфо» — в поисках уюта и тепла
Весна прошла, а лето, по крайней мере в Хабаровске, целится в нас дождями с градом и холодным ветром. Даже вспомнилась старая притча (входила в учебник английского языка за шестой класс советской школы) о двух поспоривших стихиях — ветре и солнце. Ветер утверждал, что он сильней, а солнце — что оно.
Тут на свою беду шел по дороге человек. На нем стихии и решили помериться силами — кто быстрей его разденет. Первым за дело взялся ветер — обрушил на одинокого путника всю свою силу с дождем вдобавок. Но раздеть «объект» ветру не удалось, прохожий лишь сильней кутался в свои одежды.
Тогда солнце улыбнулось, раздвинуло тучи, протянуло свои теплые лучи к путнику — и тот сам снял с себя всё мокрое, чтобы быстрей согреться и обсохнуть. Думаю, и у нас в Хабаровске солнце выйдет победителем. Уже побеждает. А пока — согреваемся литературой, хорошей и разной. Обзор от нашей редакции — в помощь всем страждущим.
Дмитрий Судаков, редактор газеты «Хабаровский экспресс»:
Владислав Крапивин — легендарный автор для подростковой литературы. Однако, дожив до седин, до сих пор я ничего у классика не читал. В этом году в руки попал «Мальчик со шпагой» (6+) — так сказать, магнум опус, то есть вершина мастерства писателя. Решил наверстать упущенное в детстве.
Поглощал я это творение с огромным трудом — все же давно вышел из подросткового возраста, опять же раздражал некий фэнтезийно-коллективистский пафос, замешанный на романтизации советской героики.
По ходу дела вспомнил, что, оказывается, все же читал одну из частей романа, который в середине 1970-х публиковался с продолжением в журнале «Пионер» (12+), где работал и сам Крапивин. Помню, как меня потрясло тогда противостояние с хулиганами, но найти ни начало, ни продолжение романа даже в библиотеках было почти невозможно, история «крапивинского мальчика» Сергея Каховского была нарасхват.

И вот спустя почти 40 лет я погрузился в эту историю, понял, откуда взялось в те годы название «Эспада» у нашего молодежного клуба в Хабаровске, который, конечно, был слабым подобием клуба юных мушкетеров-пионеров, придуманных Крапивиным.
В этом, как я понимаю, и было главное противоречие книг этого автора. Ведь именно самому Крапивину все удалось: он в одном лице был продолжателем традиций писателя Аркадия Гайдара и педагога Антона Макаренко. Создал десятки произведений, интересных персонажей с живым языком, к любому ребенку он относится как к личности, а свои педагогические концепции воплотил в жизнь, создав и защитив от бюрократии школу юных моряков и журналистов «Каравелла».
Другое дело — что это был его личный успех. В жизни его романтические лайфхаки в позднем СССР (сужу по себе) массово не работали. При этом в книге принципиальный шестиклассник Сережа Каховский вместе со своими товарищами не только вливаются в некое братство, но и, несмотря на юный возраст, создают подобие того гражданского общества, о котором так много и давно говорят в нашей стране. И это заразительный пример, в который хочется верить.
Так что заканчивал чтение я в больших раздумьях: советские идеалы писателя я не разделяю, однако, наверное, самая знаменитая его книга всколыхнула. Борьба с обывательской «кочкой зрения», со школьным авторитаризмом, с несправедливостью, борьба добра со злом, а также необходимость постоянно, в любом возрасте и статусе, делать непростой моральный выбор — все это не может оставить равнодушным. А что еще требуется от настоящей литературы?
Ирина Климченко, корреспондент:
Книгу немецкого драматурга и прозаика Патрика Зюскинда «Парфюмер. История одного убийцы» (18+) я, как всегда, взяла на книжном развале. Слышала отзывы об этом произведении, знаю, что по нему снят фильм. Но ни прочитать, ни посмотреть до этого как-то не получалось.
С первых же страниц я испытала настоящее читательское потрясение — затягивающее, но при этом самое жуткое чтиво из всего, что попадало мне в руки в последнее время.
Меня буквально засосало в атмосферу вонючего, грязного Парижа XVIII века. Зюскинд пишет так, что я почти физически ощутила запахи тухлой рыбы, нечистот и пота. Это отвратительно, но оторваться невозможно. Главный герой, Жан-Батист Гренуй, вызвал у меня настоящую внутреннюю борьбу — смесь отвращения и восхищения, заставил разрываться между неприятием и интересом.
С одной стороны — он чудовище. Холодный, как рыба, у него нет запаха (как будто он пустота, притворяющаяся человеком), и он убивает, чтобы создавать духи. Мне хотелось его ненавидеть. Но с другой стороны — он гений, талант которого зашкаливает за все мыслимые пределы. Его одержимость созданием «аромата ангела» настолько абсолютна, что в какой-то момент забываешь о морали и просто следишь за «формулой».

Кульминация на казни — удар по психике. Толпа, которая готова его растерзать, вдруг падает ниц от любви… Это магия, безумие и сатира на общество одновременно, где миром правят не разум и добродетель, а запахи и эмоции, которые они будят.
Гренуй добился всего, чего хотел, и при этом остался абсолютно одиноким. Его финал в Париже, где он возвращается туда, откуда начал — жуткий парадокс, в котором отчаяние граничит со злой усмешкой.
Невероятный язык (даже в переводе), психологизм, уникальный сюжет и ощущение, что ты сходишь с ума вместе с парфюмером… И если вы хотите милую сказку — проходите мимо. А если готовы залезть в голову гения-социопата и почувствовать мир носом — читайте и не пожалеете.
Но одноимённый фильм по этому роману я точно смотреть не буду.
Екатерина Подпенко, редактор реготделения «Комсомольской правды»:
Этой весной для чтения у меня были детективы. Одна из таких книг — «Убийства на выставке собак» (16+) Питера Боланда. Это серия уютных детективов, в центре которой — три подруги на пенсии, работающие волонтерами в благотворительном магазинчике и берущиеся за расследование убийств.
Мне уже доводилось встречаться с этим автором. Первый роман «Убийство и кексики» (16+) был прочитан легко и просто и не оставил какого-то особого следа. Но почему-то опять захотелось вернуться к историям про забавных старушек. Вернулась и не пожалела. После тяжелого дня, когда голова, как перегруженный сервер, а дела продолжают на тебя сыпаться со всех сторон, открываешь эту книгу и выдыхаешь.
Да, это снова оно, то самое «легкое чтиво» в лучшем смысле слова. Язык простой и понятный. Мозг не скрипит, а отдыхает. Сюжет? Незатейливый. Но есть в этом свой шарм: ты знаешь, что труп найдут на ринге, а подозревать будут всех, включая болонку.
Юмор лёгкий, без пошлостей. Иногда улыбаешься, иногда просто чувствуешь себя уютно, как в старом пледике. Конечно, пошевелить мозгами немного придётся. Автор честно подкидывает пару ложных следов. Но это та самая гимнастика для ума, которая не утомляет, а бодрит.
На мой взгляд, неплохой вариант на полчаса перед сном или в очереди. Отвлёкся, насладился, забыл о заботах — и ни грамма сожаления о потраченном времени. Легко, вкусно и собачки. Что ещё нужно для перезагрузки?
Таисия Субботина, корреспондент:
Весна выдалась горячей. Как студент журфака я ныряла в учебную литературу невероятных объемов (конспекты, методички, критические статьи — всё это было). Но вопреки бесконечным дедлайнам и зачетам мне удалось выкроить время для своей главной любви — художественной и искусствоведческой прозы.
Главным открытием стала книга, о которой я мечтала давно, Андрей Сарабьянов «Русский авангард и не только» (16+). Я обожаю современное искусство, а тут — сборник статей о явлении, которое автор считает вершиной национального достояния.

Сарабьянов проводит читателя от связей авангарда с импрессионистами до организаций вроде Инхука и ГАХН, объясняет цветопись Ольги Розановой и знаковую систему Варвары Степановой (которая будто предвосхитила будущее).
Конечно, в центре внимания мировые звёзды: Малевич, Ларионов, Гончарова, Кандинский, Татлин, Лисицкий. Но что ценно, автор не забывает и менее известных, например, Илью Зданевича.
Лично мне больше всего понравилась история взаимоотношений Малевича и Клуна, а также непростая связь Михаила Ларионова и Натальи Гончаровой.
Книга отлично иллюстрирована (есть репродукции из Русского музея) и разделена на два больших раздела: об истории и лицах. Тем, кто уже знаком с искусством, но плохо знает авангард, она послужит идеальным введением.

А ещё этой весной я наконец исполнила свою детскую мечту: выпустила (правда, в интернете) свою книгу «Сборник сказок для маленьких взрослых и больших детей» (0+). Теперь её читают все младшие братья и сестры моих друзей — это совершенно отдельная, щемящая радость. Так что экзамены экзаменами, а чуду быть!
Наталья Сорокина, редактор сайта «Хабинфо»:
Лет восемь назад я начинала читать веб-новеллу Су Сяонуань «Охота демонического короля на свою жену» (16+). Она меня затянула с первых же глав — ночами зачитывалась. Но вскоре из-за нехватки времени пришлось её отложить. И вот этой весной я снова решила вернуться к прочтению.
Веб-новелла — это цифровой литературный формат, который размещают на онлайн-платформах в режиме реального времени: автор публикует материал фрагментами, самостоятельно определяя график выхода новых частей без какой-либо предварительной редактуры или отбора со стороны издателей.
В своё время «Охота…» мне понравилась лёгкостью повествования и юмором: комические ситуации разбавляют напряжённые моменты и делают сюжет более динамичным.
Хорошо описаны персонажи — каждая глава добавляет новые детали к общей картине, и в процессе открываются очень интересные моменты. Герои раскрываются постепенно, через поступки и взаимодействие друг с другом. Гармоничное сочетание жанров — романтики, приключений, интриг и фэнтези, делает историю ещё увлекательнее.

Поскольку это фантастическая китайская веб-новелла, в ней присутствуют и культиваторы, и духовные питомцы. Например, есть очаровательный маленький дракоша — питомец главной героини, который обожает есть духовные кристаллы. С ним связано немало забавных эпизодов, добавляющих лёгкости и очарования сюжету.
История повествует о Су Ло — лучшей наёмной убийце из современного мира, которую предал и убил любимый человек. После смерти она перерождается в древнем фэнтезийном мире в теле четвёртой мисс влиятельного клана Су. В этом мире её все считают ничтожеством из-за заблокированных духовных каналов. Су Ло пробуждает редчайшие таланты, раскрывает тайны своего рождения, находит преданных друзей и начинает эпическое восхождение к вершинам силы, попутно мстя врагам.
Она также строит отношения с могущественным принцем Наньгун Лююнем, известным как Демонический король. И вместе они преодолевают бесчисленные заговоры, разлуки и смертельные битвы.
В общей сложности произведение насчитывает более 11 тысяч глав. Я пока дошла до тысячной главы, так что меня ещё ждут бессонные ночи и много приключений.
Светлана Калинина, редактор газеты «Солнышко»:
В моих руках — книга «Вальс-фантазия» (16+) хабаровского журналиста Владислава Измайлова. Хотя автора уже нет с нами, его труд продолжает жить — и особенно ценно для меня то, что когда-то я работала с Измайловым в одной из местных газет.

Эта книга — личный подарок от Владислава Петровича. На титульном листе — автограф: «Света! Сколько авиастрок прошло через твои руки. Прими ещё и эти. А на досуге прочитай. 29.03.2006».
Два десятка лет минуло с той поры, и только сейчас выдалась возможность открыть книгу для вдумчивого общения. В ней две повести, дополняющие друг друга и раскрывающие разные грани жизни авиаторов.


«Перехватчики» погружают читателя в лётные будни авиационного полка: рутину и риск, дисциплину и товарищество, напряжённый ритм службы.
«Вальс-фантазия», напротив, переносит в домашнюю атмосферу — к семьям лётчиков, их быту, заботам и поддержке близких. Один из героев точно формулирует эту мысль в разговоре с женой: «Ты — мой тыл. Куда бы я возвращался, не будь тебя и ребятишек? Порядок в тылу — порядок и на фронте».
Автор пишет с глубоким знанием дела: за годы журналистской деятельности он побывал практически на всех военных аэродромах Дальнего Востока. Его рассказ о военных авиаторах — искренний, честный: о судьбах, непростой и опасной работе, мечтах и размышлениях.
Действие повестей разворачивается в 60-70-е годы прошлого века — период, который сегодня кажется почти легендарным. Но это наша история, часть общей памяти. Как верно подмечено, без прошлого нет будущего.
Ольга Ушакова, редактор газеты «Хабаровский пенсионер»:
Прошедшая весна оказалась для меня провальной в плане чтения. Я добросовестно пыталась погрузиться в мир современной литературы. И каждый раз чтиво оказывалось таким, что не то чтобы поделиться впечатлениями — вспоминать не хочется.
Наконец, устав от бесплодных попыток отыскать что-то соответствующее моим литературным предпочтениям у современных авторов, я вспомнила поговорку «старый друг лучше новых двух». Давно же не снимала я с полки одно из самых любимых для меня произведений французского классика — «Кола Брюньон» (16+) Ромена Роллана.


Написан роман перед Первой мировой войной. А в 1915 году Роллану присудили Нобелевскую премию по литературе «За высокий идеализм литературных произведений, за сочувствие и любовь к истине». Великолепная формулировка, согласитесь. По-христиански великолепная. Таких сейчас очень не хватает — и книг, и формулировок.
«Кола Брюньон» (второе название «Жив курилка») считается историческим произведением — действие происходит в 1616 году. Сам Ромен Роллан прототипом главного героя называет своего прадеда по отцовской линии, а произведение — поэмой.
Но сколько бы я ни перечитывала роман, я не чувствую в нем эпохи. Это произведение вне времени и пространства. Всё как будто происходит здесь и сейчас, рядом, может даже с твоим соседом.
Главный герой столяр и резчик по дереву Кола Брюньон — неунывающий мудрец, умеющий ценить мелочи, которых мы почти не замечаем за пеленой обыденности: природу, птиц, вкусную еду, юмор — жизнь, протекающую сквозь пальцы.


Книгу хочется разобрать на цитаты и жить ими — настоящее богатство для любых времен. Судите хотя бы вот по этой: «Терпение! Наша вывезет. Холода, морозы, сволочь лагерная и придворная побудут и пройдут. Добрая земля останется, и мы, чтобы она рожала», — так говорит Брюньон, когда его дом разоряют враги.
Одна из самых любимых моих глав в романе — «Ласочка». В ней 50-летний Кола встречается со своей первой любовью. Два немолодых человека вспоминают о том, что могли счастливо прожить жизнь вместе, но наивность молодости развела их…
«Ты прав, душа моя, — говорит постаревшая любимая, ставшая чужой женой. — Я знаю, ты великий негодник (она так не думает, мысленно комментирует Кола). Ты бы меня, наверное, бил, я бы тебе изменяла. Но раз уж на этом свете и то и другое неизбежно, то разве бы не лучше было, чтобы все это нам досталось друг от друга?».
В этот раз я дочитала роман, когда заканчивались майские холода. И с удивлением обнаружила, что в нашем пригороде наконец проснулась подзадержавшаяся в пути к чужим гнездам кукушка. Кукуй, лесная пройдоха, я не буду считать, сколько мне осталось. Сколько ни есть — всё мое. Так бы, наверное, сказал мудрый оптимист Кола Брюньон из одноименной поэмы-романа французского писателя Ромена Роллана. Романа, которому уже больше века.
Ольга Ушакова
Читайте нас в соцсетях: ВКонтакте, Одноклассники, Телеграм или Яндекс.Дзен