Когда в ХХ веке советским людям стало доступно телевидение, обыватели горячо приветствовали такой прогресс и даже предсказывали, что скоро не станет ни театра, ни кино, а останется одно телевидение. Затем появился Интернет… И горячие головы запаниковали: теперь отомрут и телевидение, и книги!

Однако все живы: и театр, и кино, и телевидение. И книги мы читали, читаем и, уверена, будем читать. Даже на китайском языке! Редакция «Хабинфо» — живой тому пример. И уже традиционно делимся своим весенним читательским выбором.

Светлана Калинина, редактор газеты «Солнышко»:

Мне нравится читать православные книги из «зеленой серии». Сборник рассказов Александра Богатырева «Ведро незабудок» (12+) — это уже вторая книга, которую я прочитала. Первая была — «Несвятые святые» (16+) архимандрита Тихона (Шевкунова).

«Ведро незабудок» — это автобиографические рассказы: «Ехал я по Америке», «Святки по-советски», «Пляж как место вразумления». Есть рассказы о друзьях и знакомых, которые так или иначе связаны с православием: «Иван и vanitas», «Попутчик», «Учу вас, учу».

Это простые жизненные истории сельских приходов, священников, православная жизнь обычных людей, исправление уголовников…

Богатырев сам родом из Санкт-Петербурга, поэтому он часто и с любовью в своих рассказах упоминает блаженную Ксению Петербуржскую, которая, как утверждает автор, не раз помогала ему и его друзьям.

По времени события в рассказах относятся к 1990 — 2000-м годам, когда люди только приходили к вере после советского периода. Рассказы не связанны между собой общим сюжетом, читать можно хоть с конца книги, хоть с середины. Всего их 27. Читаются они легко, но некоторые моменты мне показались натянутыми. Книга «Несвятые святые» мне понравилась все-таки больше.

Ирина Климченко, редактор газеты «Анонс»:

Ещё прошлым летом я прочитала книгу Джеймса Роллинса (один из псевдонимов американского писателя Джеймса Пола Чайковски) «Амазония» (16+). И тогда же взяла себе на заметку прочитать ещё три его книги, которые привлекли своим названием — «Пещера» (16+), «Айсберг» (16+) и «Бездна» (16+). Но насколько мне понравилась первая книга, настолько же разочаровали две последующие, прочитанные этой весной.

Увы, ни «Пещера», ни «Айсберг» не порадовали разнообразием сюжета. Да и жанр всё тот же — переплетение научной фантастики, мистики, любовного романа и приключенческого триллера.

Как и в «Амазонии», речь идёт о научном открытии. И «хорошие» герои, среди которых обязательно возникает любовь, делают всё, чтобы «плохие» не завладели тайными секретами.

Действия в «Пещере» происходят на самом холодном материке — в Антарктиде, где учёные под толщей льда обнаружили пещеру со следами древней цивилизации. Оказалось, что это потомки аборигенов Австралии, оставшиеся в Антарктиде после раскола большого плато, часть которого поглотил океан. И они не вымерли, а ушли ещё глубже под землю, где сохранилась и растительность, и даже динозавры.

Камнем раздора стал в буквальном смысле камень — пещерные жители владели несметным для цивилизованного человека богатством — залежами алмазов и пещерного жемчуга. Жадные «плохие» очень хотели забрать сокровища и выведать секрет обработки алмазов, «хорошие» встали на защиту аборигенов, ну а динозавры кушали и тех, и других.

В «Айсберге» место действия прямо противоположное, в буквальном смысле. В бой за тайну вступили ЦРУ и спецподразделения двух стран — России и США. Действия опять развернулись на полюсе холода, только в этот раз — северном.

В Арктике американские учёные обнаружили внутри огромного айсберга русскую научную базу с мёртвыми сотрудниками. Здесь же оказались замороженные туши невиданных зверей. Внешне они напоминали китов, только в пасти у них было полно огромных, острых, как у акулы, зубов, а плавники-лапы наводили на мысль, что они могли передвигаться как по суше, так и в воде. Название им дали — грендели, по имени чудовища из англосаксонской эпической поэмы «Беовульф».

Собственно, так называлась и сама научная база, где, как выяснилось, велись опыты над людьми ещё до Великой Отечественной войны. Благодаря современному оборудованию любопытные американские учёные умудрились разморозить гренделей, которые с голодухи принялись жрать и «своих», и «чужих». А русский учёный, он же адмирал подводного флота, оживил подопытного мальчика и раскрыл тайны лаборатории, которой заведовал… его отец

В общем, все плохие погибли, все хорошие выжили и жили долго и счастливо, как и в предыдущих романах. Но читать «Бездну» как-то уже расхотелось…

Алексей Денисов, руководитель компьютерного центра:

Эта весна прошла у меня за чтением, если так можно сказать, книг по психологии. Один известный в узких кругах юрист в своём бложике заявила: «Я бы перестала общаться с людьми, которые не читали эту книгу».

— Что за откровения там написаны?! — воскликнул я и, найдя в приложении от Яндекса книгу, принялся изучать.

Итак, Александр Ройтман «Ты либо прав, либо счастлив. Как переосмыслить свое прошлое и переписать будущее» (16+).

Честно говоря, сомнения закрались в мою душу с самого начала. Всё-таки автор в названии задал ложную дихотомию. Как будто нельзя быть правым и счастливым одновременно, да и вообще зачем выбирать только из этих двух вариантов?

Однако читать книгу интересно, повествование построено как некая лекция или даже семинар. Вот тебе анекдотик, вот тебе задание, вот пример из практики, вот разбор проблемы. Сразу видно, автор не просто блогер или какой-нибудь свежеиспеченный новомодный нейропсихолог. Автор — серьезный практик, провокативный специалист, как его обзывают в интернете. Но… в книге, увы, излагаются прописные истины. Из серии «хочешь быть счастлив — будь им».

Всё это приправлено специфической терминологией. Но для меня, который в 20 лет увлекался Фрейдом и Юнгом, Пиаже и Эриксоном, ничего нового автор не открыл. Более того, как и название книги, некоторые тезисы внутри спорны.

Например: «Трудно быть счастливыми партнерами, соперничая или наступая друг другу на горло». Я знаю людей, которые счастливы в таких отношениях, ну, по крайней мере, живут гармонично. Да, окружающих такое поведение бесит, но…

Однако не зря автор — практикующий специалист. Есть и очень точные замечания: «При искреннем поведении намерение и поведение совпадают. А при манипуляции нет». Тут невозможно спорить.

Также Ройтман постоянно твердит о своём уникальном алгоритме, который даст читателю ключик ко второй части названия книги. Спойлерить не буду, но приведённый в самом конце алгоритм знают все. Просто многим важно, чтобы это им сказал кто-то умный…

В целом, как и ко всей психологии подобного типа, к данному чтиву надо подходить осторожно. Кому-то книга явно поможет, а кого-то, возможно, превратит в безвольное существо, которое, якобы, счастливо. Думаю, всем понятно, что иногда следует настоять на своей правоте, а иногда можно просто плыть по течению, наслаждаясь происходящим или улыбаясь окружающему тебя безобразию. Тут главное — уметь различать эти ситуации.

Ну и лишний раз убеждаюсь: чтобы читать специализированную литературу, важно иметь хотя бы базовые знания по этой теме.

В завершение, как бы отвечая автору, хочу привести такую притчу. Учителя спросили: «Вы хотели бы жить счастливым или правым?» «Я хотел бы быть свободным в своём выборе», — ответил Учитель.

Наталья Сорокина, редактор сайта «Хабинфо»:

Так получилось, что весной большую часть времени я провела в разъездах. Путешествовала по России на поезде. А чем еще заняться в купе, когда нет интернета? Разгадывать кроссворды, раскладывать пасьянсы и, конечно, читать книги.

На самом деле я любитель исторической документальной литературы, но на сей раз взяла исторический роман «Уарда» (16+) немецкого ученого-египтолога Георга Эберса. Он написан еще в 1877 году и входит в его знаменитый «Египетский цикл», в котором 12 романов. Так что я только в начале пути к египтологии. Будет, что мне почитать…

Сюжет разворачивается во времена правления фараона Рамзеса II и повествует о дворцовом заговоре и связанных с ним интригах. Автор воссоздаёт атмосферу Древнего Египта, погружая читателя в мир древности. Роман наполнен яркими персонажами. Акцент делается не только на фараонов и жрецов, но и на простой люд.

Особенность романа заключается в том, что автор, будучи ученым-египтологом, очень детально, но не слишком затянуто описывает быт, нравы, религиозные верования, социальные отношения между различными сословиями и культуру Древнего Египта.

В конце книги, что мне тоже понравилось, есть более 20 страниц примечаний — исторических справок. Конечно, часть из них были заменены при переводе книги на соответствующие современному уровню знаний об истории Древнего Египта. Правда, книга, которая попала мне в руки, издана 1981 годом, так что вполне возможно, были и еще открытия.

Похоже, что роман написан под сильным влиянием произведений Вальтера Скотта. Эберг использовал тот же линейный сюжет, рассказывая историю от начала до конца в хронологическом порядке, включая глубокие философские размышления.

Пока еще читаю это произведение, но планирую прочитать и другие книги данного автора. Думаю, книга будет интересна как любителям исторических романов, так и тем, кто интересуется культурой Древнего Египта.

Дмитрий Судаков, редактор газеты «Хабаровский Экспресс»:

«Женщины Лазаря» (18+) Марины Степновой читал почти месяц, давался роман очень нелегко, поначалу стиль и слог автора просто отталкивал. По итогу же скажу: недаром роман так нашумел, и недаром его перевели на десятки языков. Произведение очень неровное, противоречивое, но попытка амбициозная — с замахом на Большой Русский Роман.

И структурно (многие авторы были заражены булгаковской конструкцией «романа в романе», но в итоге лишь плодили подражания и повторы) — здесь же Степнова в меру успешно провернула постмодернистский закольцованный сюжетный трюк в духе Тарантино. Опять же замах на семейную сагу, чего ныне от российских авторов совсем не ждешь. В итоге, скорее, тут женская сага (что тоже неплохо), а вот библейские мотивы совсем не считываются.

Зато концепт вполне четкий, из трех частей, про трех женщин, имеющих отношение к атомному академику Лазарю Линдту (в его образе угадывается Лев Ландау): перед нами предстает Россия дореволюционная, ламповая, но еще не счастливая; затем советская, изнасилованная, замороченная и развращенная властью; и страна постсоветская, тоже измордованная, но уже покинувшая пределы кровавой Большой Истории и выползающая к тихому семейному, с вышивкой и пирогами, (я бы сказал — потребительскому) счастью.

Концепт в меру убедительный, особенно на момент издания романа — 2012 год. Увы, дальше сама жизнь закольцевалась, вопреки степновским рецептам счастья: вновь Русь, взнузданная плеткой величия, несется незнамо куда и зачем. Но за попытку, как говорится, спасибо...

А в остальном весна прошла у меня под знаком знаменитого американского фантаста Клиффорда Саймака. Обнаружил в одном кафе штук 5 — 6 новых томов любимого в отрочестве автора, залпом заглотил эти и перечитал три книги из своей библиотеки. Сделал ряд открытий.

Первое: оказывается, его папа был выходцем из Чехии, так что он — СИМАК! Просто есть устоявшийся бренд-имя, вот и издают по-прежнему как «Саймака».

Второе: один из авторов т.н. «пасторальной фантастики», считающий машинную цивилизацию неверным, тупиковым путем для человечества и ностальгирующий по деревенским людям и нравам, и сейчас, спустя почти полвека, вполне со своими идеями приглянулся бы новому поколению, ратующему за экологию и осознанное потребление.

И третье: Симак — настоящий гуманист, в самом широком смысле этого слова. Размышляя о человечестве, о любых носителях Разума, он видел конкретного человека, собаку, гоблина или даже робота. Этого понимания и видения единого мира поклонникам всяческого величия, сеющим лишь хаос, по-моему, очень не хватает…

Ольга Ушакова (Соколова), редактор газеты «Хабаровский пенсионер»:

Единственная книга, которую я прочитала прошедшей весной, — «Одсун. Роман без границ» (18+) Алексея Варламова. За нее он получил премию «Большая книга» 2024 года, что и побудило меня приобрести и прочитать роман.

Вообще это было мое продолжение поисков современных авторов, которые смогут: а) меня лично зацепить; б) повернуть мой интерес от привычной классики к литературе XXI века. Признаю: на этот раз «а» и «б» попали в точку.

Слово «одсун» с чешского языка переводится «высланный». Герой романа — российский интеллигент, который волею судьбы оказывается в Чехии, в Судетах.

И события в романе развиваются, периодически пересекаясь, по двум линиям. Первая: авария на Чернобыльской АЭС, перестройка, развал СССР и дальше по списку, что пережили все мы. Вторая: история судетских немцев, подвергшихся жестокому выселению из Чехии в 1938 году.

Между ними — любовь москвича и чернобыльской девушки, русской по национальности, на фоне современных политических реалий превратившейся в украинку.

Заканчивается роман 2018 годом, захватывая, в том числе, события на Украине. Заканчивается трагически, по старой поговорке «в огне брода нет» (она в романе не звучит, но пульсировала все время в моем мозгу, пока я с ним контактировала). Две сюжетные линии к этому моменту сливаются в одну, которая и подтверждает смысл поговорки и всей жестокой истории человечества, отсюда — роман без границ.

Отзывы в интернете об «Одсуне» можно найти противоположные. От обвинения автора в «нарастающем культе слабых мужчин» (на Литрес) до «роман о неразрывной и трагической связи прошлого и настоящего, о попытках понять и прочувствовать эту связь» (там же). Я лично за вторую оценку. А то, что герой — слаб, что он не в состоянии ничего изменить, не в силах защитить ни себя, ни свою женщину, это как раз и продиктовано реалиями нашей жизни, то есть реализмом, которого мне так не хватает в современном зашкаливающем фэнтези.

Нет, с автором во всем — я не согласна. Наоборот — во многом не согласна. Но в этом, на мой взгляд, и ценность романа «Одсун». Что касается сюжетных линий, их переплетений и судеб героев — очень захватывающее произведение. И очень щемящая душу концовка. Если вы ждете от современной литературы того же, что и я, рекомендую.

Екатерина Подпенко, корреспондент:

Из самого запоминающегося чтения этой весной у меня, пожалуй, была «Красная шапочка» (6+) Шарля Перро. Знакомую с пеленок сказку я прочитала на китайском языке. Было сложно? Очень. А ведь я была уверена, что такое простое произведение легко поддастся, ведь я уже несколько лет учу язык соседей из Поднебесной. Но не тут-то было. Чтение давалось непросто: приходилось часто заглядывать в словарь, но каждая понятая фраза приносила мне радость.

Теперь хочется освоить и «Маленького принца» (6+) на китайском, даже специально купила эту книгу, но, увы, как показала «Красная шапочка», пока мой уровень знания языка не дотягивает. Не одну простейшую сказку, видимо, придется еще перечитать, прежде чем открыть философский роман Сент-Экзюпери, переведенный на китайский. Будем считать это мотивацией к дальнейшему изучению.

А еще я наконец-то дочитала трилогию Фредрика Бакмана «После бури» (18+). Это третья часть истории о жителях маленького шведского городка, где смешались юмор, грусть и мудрость.

Бакман, как всегда, умеет задеть за живое: его герои — обычные люди с несовершенными судьбами, но именно это делает их такими настоящими. После последней страницы осталось чувство легкой грусти — как будто попрощался с хорошими друзьями.

В общем, моя читательская весна получилась насыщенной: «Красная шапочка» дала мне надежду, «Маленький принц» бросил вызов, а Бакман подарил эмоции.

В ТЕМУ:
От детской литературы до философского осмысления мира — всё, что читала наша редакция зимой

Читайте нас в соцсетях: ВКонтакте, Одноклассники,  Телеграм или Яндекс.Дзен