• Город
    • История Хабаровска
    • Музеи Хабаровска
  • Бизнес
  • Витрина
  • Образ жизни
  • Здоровье
  • Развлечения
    • Афиша на неделю
    • Кинопремьеры Хабаровска
    • Кафе и рестораны Хабаровска
  • Сад и огород
    • Дачные дела
    • Огород
    • Сад
    • Цветник
    • Земляки
  • Город
    • История Хабаровска
    • Музеи Хабаровска
  • Бизнес
  • Витрина
  • Образ жизни
  • Здоровье
  • Развлечения
    • Афиша на неделю
    • Кинопремьеры Хабаровска
    • Кафе и рестораны Хабаровска
  • Сад и огород
    • Дачные дела
    • Огород
    • Сад
    • Цветник
    • Земляки
Педагог из Таджикистана учит хабаровчан русскому языку
Сайт ХабИнфо
Образ жизни

Педагог из Таджикистана учит хабаровчан русскому языку

8 сентября, 2023

Гулчехра Мамасаидова педагог, по национальности узбечка, учит хабаровских детей русскому языку и толерантности. Еще пять лет назад она, потомственный учитель с 30-летним стажем, жила в районном центре Таджикистана, работала в местной школе, а потом собрала чемодан и вместе с детьми вслед за мужем перебралась на Дальний Восток.  педагог из таджикистана

Таджикистан – ее родина, там она родилась и выросла. Но муж решил воспользоваться российской госпрограммой по переселению соотечественников. И Гулчехра, как ниточка за иголочкой, отправилась в путь. Теперь работает в хабаровской школе №40 учителем русского языка и литературы.

– Я ведь до семи лет по-русски почти не говорила. Сама я узбечка, выросла в Таджикистане. Но в нашем районе русских было больше, чем коренных жителей — рядом строили химзавод, из России приезжали строители. Поэтому в школе мы учились все вместе, говорили на трех языках. Получился такой симбиоз культур, душа сама впитывала, – вспоминает Гулчехра.

Первая учительница посоветовала Гулчехре читать побольше русской литературы. И она перечитала все, что было дома, затем всю школьную библиотеку, а затем ее записали во взрослую. К 10 классу русский язык начитанная девочка знала на отлично, это и определило ее дальнейшую судьбу: поступила на филфак в институт в Душанбе, потом работала в школах Таджикистана. А здесь, в Хабаровске, так сложилось, что почти половина ее учеников – дети мигрантов, русский для них не родной.

Практически вся семья женщины педагогическая: отец был учителям истории, дядя преподавал математику и физику, а сестра в Таджикистане занимает пост директора школы. Двое из четырех дочерей Гулчехры тоже работают учителями и тоже в России. Был еще сын, но он погиб. Именно после этой трагедии женщина решилась на большие перемены в жизни: сменила место жительства, но осталась верна своей профессии.

– А я кроме школы нигде себя не представляю. Это мой дом и моя семья. Я там нахожусь чаще, чем у себя дома, – улыбаясь, говорит педагог. – И чувствую, что многое могу передать детям, для них я могу быть полезной.  педагог из таджикистана

Про детей и родителей

В Хабаровске Гулчехра сразу устроилась работать в одну из городских школ. Но позже выяснилось, что не все родители были в восторге от учителя-иностранца. Разделились на два лагеря: одни были против педагога-мигранта, другие же увидели в ней хорошего специалиста, который может найти подход к детям, и не обращали внимания на национальность.

– Я лишь потом узнала о том, что были какие-то споры по поводу меня. Думаю, раз я тогда все-таки осталась в школе, профессионализм победил предрассудки, – улыбается Гулчехра Мамасаидова.

А с учениками, в отличие от взрослых, отношения у Гулчехры сложились сразу хорошие. Говорит, секрет прост: детей нужно слышать, а не просто слушать, и общаться не свысока учительского авторитета, а на равных, тогда дети тебе доверяют.

Сложности возникли только с именем: для русских ребят произнести с первого раза Гулчехра Журакуловна оказалось непросто. Но педагог не обижается, если ученики порой ошибаются.

– Один мальчик пришел и четко произнес мое имя, я так удивилась. А он сказал: «Мы с мамой целый вечер репетировали!». Я тогда поняла, что русским детям такое имя дается нелегко, поэтому разрешила первое время назвать меня попроще, у кого как получалось, – говорит педагог. – Но вскоре все научились.  педагог из таджикистана

Родной и неродной

Почти половина детей в классе у Гулчехры переселенцы из Узбекистана, Таджикистана, Азербайджана и других бывших советских республик. Работать в таком классе, признает педагог, непросто — многие по-русски не говорят, что заметно тормозит процесс обучения. Но именно в работе в таких непростых условиях педагог видит свое предназначение.

– В школе, где я работала в первый год после переезда, мигрантов было один-два человека на класс. Я, конечно, им помогала, если надо, оставалась после уроков, занималась с ними. А потом ко мне обратился директор школы №40, рассказал, что им очень нужен такой человек, как я, владеющий другими языками, так как в школе много детей-инофонов, и они испытывают трудности в обучении. Я подумала, что это как раз моё место. Здесь, в этой школе, я нужнее, – объясняет свой выбор педагог.

– Вот приехала семья в Россию, ребенка устроили в школу, он пришел, и ему все непонятно, страшно, дети другие, говорят по-другому. И этому малышу при встрече со мной становится легче, уже не так страшно, уже появляется надежда в глазах, – рассуждает учительница. – Я всегда своим ученикам рассказываю как в первом классе слово «индюк» по-русски произнести не могла. Они смеются, конечно. А я говорю, если я смогла, то и вы научитесь, если захотите.

Для русских ребят у Гулчехры Журакуловны другой аргумент припасен:

— Я же научилась вашему языку, хотя мне было трудно, ведь он для меня не родной, а вы говорите на нем с рождения, вам проще всего его выучить. И они соглашаются, идут снова повторять правило, на следующий день гляжу – выучил на пятерку! Значит все не зря?

Сложности обучения

Учитель в классе, где много детей, русским языком не владеющих, вынужден, прежде всего, ориентироваться на них. В результате страдает качество образования для русскоговорящих.

В хабаровской школе №40, где число детей мигрантов доходит до 30-40 процентов в каждом классе, тоже столкнулись с этой проблемой. Но вскоре нашли решение. Для учеников-иностранцев открыли инновационную площадку, где таким школьникам адаптироваться к новой среде и скорее освоить незнакомый для них язык.

– На уроках я не трачу время на объяснение чего-то специально для плохо говорящих по-русски детей. Идем, как и положено по программе. А те, у кого возникают проблемы с пониманием, приходят после уроков к нам на площадку. Там я могу даже целую тему из учебника детям объяснить на их родном языке, чтобы они лучше усвоили. Но прежде всего наша задача – обучить их русскому языку, мы проводим беседы о культуре, игры, ходим в библиотеки на специальные занятия для инофонов.    педагог из таджикистана

Про толерантность

Гулчехра рассказывает, что сама за четыре года жизни в Хабаровске ни разу не сталкивалась с фразами в свой адрес типа «понаехали» и подобными выпадами. Но дети в школе нет-нет, да поругаются меж собой «по национальному признаку». Но и здесь находчивый учитель видит способы пробудить интерес к языку.

– Поссорятся, друг друга на своем языке как-нибудь назовут и такое любопытство в них просыпается: «А что он сказал? Как он меня назвал? Переведите это слово». Так интересно им, – смеется Гулчехра. – Но я не даю готового решения, всегда говорю: «Знал бы язык, не гадал бы!». И у них мотивация поскорее выучить. Причем и русские дети проявляют интерес к другим языкам своих одноклассников, многие уже понимают немного и узбекский, и таджикский. И это тоже очень хорошо — знания не бывают лишними.

По словам Гулчехры, дети-иностранцы осваивают язык на очень хорошем уровне за один-два года. Чем младше ребенок, тем процесс идет быстрее. И среди бывших инофонов появляются даже отличники. Любопытно, что семья при этом, как правило, продолжает «плавать» в русском.

– А может и к лучшему, что в семье продолжают говорить на родном языке? Во-первых, не забывают свои корни и культуру. Во-вторых, лучше всего, чтобы ребята слышали чистую речь нового для них языка от носителя, а не от мамы с папой, которые говорят с акцентом и ошибками, – считает педагог.  педагог из таджикистана

Сама Гулчехра тоже не забывает традиции своего народа, часто общается земляками, а по выходным надевает свою национальную одежду и отправляется гулять по городу.

– Я очень люблю разговаривать с людьми. Они, когда видят меня в платке и слышат чистую русскую речь, удивляются. А я объясняю, что все мы равны, независимо от того, как выглядим и что носим. Под любой одеждой человек остается человеком. Очень хочется донеси до людей, что национальность не повод ссориться друг с другом, надо объединяться. Да, мы сюда, в дальневосточный Хабаровск, приехали, потому что у нас на Родине непросто живется. Но это не значит, что мы плохие. Мы такие же, как и вы. Мечтаю, чтобы ушло в прошлое разделение на своих и чужих, этому стараюсь обучить своих учеников. Мы все разные, но при этом одинаковые, и это прекрасно.

Фото из архива Г.Мамасаидовой


  • Как воспринимает жизнь особенных детей аграрий и педагог Олег Федорович — читайте по ссылке
  • Читайте нас в соцсетях: ВКонтакте, Одноклассники
    и Телеграм.
  • Теги
  • педагог
  • Таджикистан
  • Хабаровск
  • школа
VKontakte

Екатерина Подпенко

Журналист газеты «Хабаровский Экспресс». Пишет о насущных проблемах горожан, заботливых родителей и хабаровских автолюбителей.

Больше интересного!

Манекенщица из СССР: хабаровчанка рассказала, как работала демонстратором одежды Образ жизни

Манекенщица из СССР: хабаровчанка рассказала, как работала демонстратором одежды

Авторские методики на уроке экологии Образ жизни

Авторские методики на уроке экологии

Новый клуб по интересам для инвалидов появится в обществе «Солидарность» Образ жизни

Новый клуб по интересам для инвалидов появится в обществе «Солидарность»

  • Город
  • Бизнес
  • Витрина
  • Образ жизни
  • Здоровье
  • Развлечения
  • Сад и огород
  • Вернуться к началу
Новости в соцсетях
О нас

«ХабИнфо»: интернет-журнал города Хабаровска

Учредитель: ООО Издательский дом «Гранд Экспресс». Главный редактор Мишин Владимир В.

E-mail: habinfo4212@gmail.com, тел. 8 (4212) 47-55-48.

Любое использование либо копирование материалов, подборки материалов сайта, элементов дизайна и оформления допускается с письменного согласования с администрацией сайта и прямой индексируемой гиперссылкой на сайт Habinfo.ru.

Мнение авторов статей может не совпадать с позицией редакции.

  • Конфиденциальность
  • Соглашение
  • Контакты
  • Реклама
  • О нас
© Сетевое издание ХабИнфо.ру. 16+
Свидетельство о регистрации СМИ ЭЛ № ФС 77 - 69466 от 25 апреля 2017 г., выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций
Этот сайт использует cookie для хранения данных. Продолжая использовать сайт, Вы даете свое согласие на работу с этими файлами.