Меня когда-то интересовало, а прилетают ли на зимовку в Австралию сибирские журавли? Ведь давно известно, что болотные и морские птицы совершают огромные перелеты. Но журавли живут в лесной полосе и давно стали символом российских надежд, грустных, но все же зовущих к возвращению. семченко александр

А если людям некуда возвращаться? И рядом нет привычных птиц, знакомых с детства. Что тогда? А тогда, грустно пошутила моя знакомая поэтесса, уже полвека живущая в Австралии, русские эмигранты выдумывают некий пернатый символ, хотя бы слегка напоминающий о былой Отчизне.

Кукабара - символ эмигрантов

Так случилось и с птицей кукабарой, смахивающей на кукушку, но не желающей улетать из Австралии. И когда российские эмигранты давней поры впервые увидели кукабар, они обрадовались, мол, хоть и не родная кукушка, но все же что-то напоминает. Так и стала птица кукабара символом творческих людей, берегущих свои воспоминания.

И хотя многие эмигранты, благодаря упорному труду и неограниченным возможностям, со временем преуспели, возвращаться в Россию уже не пожелали. Так поступают и потомки «белых» забайкальских казаков, ушедших вначале в Маньчжурию, а потом перебравшихся на южный континент.

Многие позабыли язык, но все равно именуются «русскими» и «казаками». А заезжие из России «новые казачки» пытаются вовлечь их в политику. Был случай, когда в городе Брисбене одновременно случилось две демонстрации в поддержку Путина, где одна группа доказывала, что она за российского президента, а другие утверждали, что они еще «больше за».

Их развели по разным маршрутам, чтобы случайно не подрались. А колонны сопровождали полицейские, и тоже с казачьими, забайкальскими корнями, поскольку Брисбен ныне самый «казачий» в дальнем зарубежье.

А вообще русских австралийцев можно условно разделить на две категории: «городских», что живут в мегаполисах, и это потомки первых белоэмигрантов, и «деревенских», живущих на фермах и в городах северо-востока, на этакой «австралийской Колыме», только очень жаркой. И это потомки работяг и бывших военнопленных, которым после Второй мировой войны грозили сталинские лагеря.

Но есть и обычные эмигранты, специалисты высокой квалификации, уехавшие в Австралию в последние десятилетия. В политику они не лезут, а занимаются бизнесом, преподаванием в колледжах, а кто-то, будучи творческой натурой, ищет уединения. семченко александр

Берег надежды

Таким современным «отшельником», только семейным, стал мой добрый знакомый и земляк из Приамгунья Александр Семченко, недавно подаривший мне свою новую книгу. И книга эта третья в моей коллекции, хотя в России он издал что-то еще, но уже не в Хабаровске, а во Владивостоке, общаясь лишь с учеными-филологами и бывшими редакторами вроде меня.

Тиражи его книг невелики, где-то в пару сотен экземпляров, но роскошно изданные и получившие золотые медали на Приморской региональной выставке «Печатный двор». Оформляли книги наши известные земляки, художники Александр Лепетухин и Андрей Тен, другие первоклассные дизайнеры. С редакторами и оформителями автор общался дистанционно, благо, сейчас время интернета. И кто-то из читателей вздохнет, мол, повезло поэту Семченко, уехавшему в Австралию 20 лет назад. Но у него тяжелая судьба, и свои книги автор выстрадал.

Когда-то, еще будучи редактором газеты, я предложил Александру, своему ровеснику, поделиться семейными воспоминаниями. Но он горько ответил: какие могут быть воспоминания у сына спецпереселенцев, высланных из Белоруссии еще в начале тридцатых годов?

Потом все же поведал о грустном житье-бытье на Кербинском прииске, в поселке Бриакан. И если вкратце, то биография его выглядит так: стал инженером и предпринимателем, но не поладил с властями, решил «завязать» с безнадегой и начать жить заново, но уже в далекой Австралии.

И обходить стороной любую политику, поскольку для поэта, повидавшего много горя, нужен свой берег надежды. И этот берег, именуемый по-английски «Hope Island», упоминается под многими стихами моего австралийского друга.

Обложка новой книги

«Воздушный шар»

Есть такая географическая привязка и в новой книге, названной просто «Воздушный шар», будто он, а не какие-то журавли с кукабарами, могут мысленно перенести в родные таежные места.

Не знаю, подарил ли Александр свои предыдущие книги библиотекам в Бриакане и селе имени Полины Осипенко, но таким поэтом земляки могли бы гордиться. И если бы жил в Хабаровске, где преподавал в техническом вузе, наверняка бы стал членом Союза писателей России.

Но увы, все бывшие коллеги, поэты и прозаики, уехавшие за рубеж, уже не состоят в хабаровском отделении СПР, хотя и внимательно, по-доброму следят за нашей литературной жизнью, брошенной в крае на произвол судьбы. Впрочем, и в других российских регионах дела у писателей не лучше - каждый выживает, как может.

Но не будем о грустном. Я от души поздравляю моего доброго знакомого Александра Семченко с выходом очередной «хабаровской» книги. Рецензировать ее сейчас не буду, хотя уже прочитал и остался доволен. А вот одно из стихотворений все-таки хотел бы предложить читателям. Оно без заголовка. семченко александр

И память, эхо возрастное, Стихает, как ни вороши, Но возвращается родное Расположение души.

Особый мир, семейный берег, Прозрачен и доверчив он, И жизнь отпущенную мерит Количеством свободных волн.

В них миг и вечность, мощь и нега, И блеск, и синь, и белизна От Антарктического снега – Не оторваться от окна…

И суета, как дымка, тает: И цель не цель, и суть не та, Когда невольно пробуждает И даль, и близь, и красота.

Казалось бы, обычное стихотворение. Только вот место написания по-английски: «Burleigh Heads» – в честь небольшого австралийского города, где уже много лет живет автор.

Владимир Иванов-Ардашев, писатель, Хабаровск

Справка

Александр Иванович Семченко родился в поселке Бриакан Хабаровского края в 1951 году. Отец и мать - из раскулаченных и высланных из Белоруссии в 1931 году. Окончил с отличием хабаровский политехнический институт, преподавал в вузе, защитил в Москве кандидатскую диссертацию. Был успешным предпринимателем. С 1998 года живет в Австралии, открыл собственную компанию. В России издал несколько сборников стихов, получив золотые медали Приморской региональной выставки «Печатный двор».

Отклик в книге

«Мудрый человек, крепкой таежной закалки Александр Семченко, каким он видится через его поэзию, яблоко от яблони России, не сдастся, он живет мудро и своим опытом учит нас стоять крепко на ногах. За эту искренность, боль и радость, которые мы получаем, читая стихи, научиться бы благодарить поэтов.

Ольга Осипова, доктор филологических наук, Владивосток

Читайте нас в соцсетях: ВКонтакте, Одноклассники,  Телеграм или Яндекс.Дзен