Мастер-класс «Загадка китайских иероглифов» прошел для хабаровских пенсионерок в отделе «Центр межкультурных коммуникаций» Дальневосточной государственной научной библиотеке. Они узнали о нюансах китайских слов, об их истории и хитростях написания.

Удобно усевшись за партами, серебряные активистки больше напоминали первоклассников. Так же с интересом разглядывали инвентарь, приготовленный для мастер-класса. На столах перед пенсионерами стояли небольшие емкости с чернилами, на специальных подставках лежали кисти.

А вместо привычных тетрадей — большие листы в крупную клетку. Это для черновика. А рядом — нежные листы из рисовой бумаги. На них пенсионеры вскоре напишут свой первый иероглиф. Но сначала небольшой экскурс в историю китайской письменности.

Наталья Амплеева, библиотекарь отдела «Центр межкультурных коммуникаций» Дальневосточной государственной научной библиотеке, рассказала гостям о зарождении китайского иероглифа, его эволюции от пиктограмм до сложных символов, хранящих в себе глубокий смысл.

— Изначально иероглифы возникли как простые рисунки, обозначающие объекты, события или действия. Например, древний иероглиф для обозначения солнца выглядел как круг с линиями, исходящими от него, а иероглиф для воды мог быть изображён в виде волнистых линий, — рассказала Наталья Амплеева. — С течением времени эти пиктограммы эволюционировали в гораздо более сложные символы. Появлялись новые элементы, которые обогащали значение иероглифов. Например, вы можете заметить иероглиф «家» (jiā), который означает «дом» или «семья». Если присмотреться, вы увидите, что он состоит из символа для крыши в верхней части и символа для «человека» внизу. Это не просто слово, это отражение китайского представления о том, что семья всегда должна находиться под защитой своего дома.

Тысячелетняя история китайской письменности очень увлекла пенсионерок. Они с любопытством задавали вопросы о появлении тех или иных слов.

— Было так удивительно узнать, что каждый штрих, каждая линия в написании иероглифа — это не просто буквы, это целая картина мира. Эти символы рассказывают истории, передают эмоции и идеи, которые могут быть поняты даже без слов, — поделилась с нами впечатлениями нам одна из участниц.

Всем с нетерпением хотелось поскорее попробовать написать что-то самостоятельно. Для освоения китайской письменности решили взять фразу «Привет Китай», что по-китайски выглядит так: «你好,中国».

Но прежде чем приступить, нужно научиться держать кисть. И хотя многие из участниц мастер-класса с ними давно «ты», так как рисуют картины в разных техниках, проводят собственные выставки, но тут пришлось учиться заново. Как оказалось, обращаться с кистью для иероглифов нужно совсем иначе.

Наталья Амплеева рассказала, что правильное держание кисти, выбор бумаги и чернил — это основные элементы, которые могут существенно повлиять на конечный результат.

— Чтобы правильно держать кисть, важно найти устойчивый и удобный хват. Обычно мастер берёт её между большим и указательным пальцем, а средний палец поддерживает её снизу. Она должна располагаться не под углом, как мы привыкли, а прямо. Это позволяет создавать как тонкие, так и толстые линии, в зависимости от давления, — сообщила ведущая.

Помогали бабушкам постичь азы китайской «грамоты» представители Союза китайских ученых и студентов Ян Синьюй и Сун Боюань.

Они аккуратно и тактично подсказывали, как правильно держать кисть и вести ее по бумаге. Участники, тщательно следя за указаниями и советами, пытаясь запечатлеть на специальной бумаге замысловатые крючки и черточки. Кто-то даже вспомнил свои детские годы, когда осваивал алфавит и писал в прописях.

— У нас тоже были чернильницы, но вместо кистей были перья. Ох, и не просто было написать целый ряд палочек и не поставить ни одной кляксы, — вспоминает одна из участниц. — Помню, учительница нас ругала, если мы портили страницы в прописях. Бумага тогда была в дефиците.

Пока другие старательно и неловко выводили черточки и точечки, Валентина Нигай написала уже первое слово. Кисточка в ее руках словно летала. Оказалось, она бывший инженер.

— Я очень много чертежей сделала за свою жизнь. Видимо эти умения мне помогают и сейчас, — улыбается женщина.— А еще я когда-то немного изучала корейский язык и тоже училась писать иероглифы.

А рядом соседка робко касается кистью бумаги и переживает, что получилось неровно.

— Не беспокоитесь, если у вас что-то не получается. У каждого из нас индивидуальный почерк. Здесь тоже у всех получатся разные иероглифы. Самое главное, чтобы все черточки и точки были на своем месте, — подбадривает участниц ведущая мастер-класса.

— Эх, китайские блюда готовить и то проще, чем писать их буквы, — отвечает еще одна участница. — Муж часто надо мной подшучивает, говорит, что у меня есть корни из Поднебесной, потому что я очень вкусно готовлю китайские блюда. Где научилась? Сама посмотрела немного роликов в интернете, потом стала пробовать. Но с письменностью оказалась все не так просто. Тут корни не помогут. Только тренировки и старание.

Выводя кистью замысловатые знаки, участницы признались нам, что почувствовали себя настоящими художниками.

— Лично для меня этот мастер-класс стал настоящим открытием. Я всегда была восхищена восточной культурой, но писать иероглифы самой оказалось поистине завораживающим, — рассказала одна из женщин. — Каждый иероглиф — это не просто буква, это целая история, за которой стоят десятки веков, сложившихся в единую философию жизни.

Гости обменивались впечатлениями, делились открытиями и фотографировались на память с китайскими студентами, ставшими проводниками в мир иероглифов.

— Когда мы познакомились с методикой написания иероглифов. Это очень интересно, увлекательно, а самое главное, расширяет наш кругозор. И мы почувствовали, что нельзя забывать о том, что в любом возрасте можно постичь неизведанное. Во-первых, мы научились держать по-новому кисть. Мы это рисуем совсем по-другому, кисть держим. Далее мы узнали, что макание кисти в тушь должно быть очень аккуратным, лёгким, чтобы нигде ни одной капельки не осталось на салфетках. Мы должны все полоски провести аккуратно, ровно, соединить уголочки, иначе смысл потеряется. Ну и, в общем-то, мы постарались аккуратно работать, — поделилась Валентина Ткаченко.

Многие пенсионерки отметили, что после занятия им захотелось поглубже окунуться в китайскую культуру. А кто-то даже задумался над изучением языка.

Организаторы выразили надежду, что этот мастер-класс станет первым шагом на пути к более глубокому изучению Китая и его богатейшей культуры. В планах студии — организация новых встреч и мероприятий, посвященных различным аспектам восточной культуры, чтобы и дальше радовать своих участниц интересными и познавательными открытиями.

В ТЕМУ:
Что написано пером: зачем хабаровчане взяли чернила вместо ручки

Читайте нас в соцсетях: ВКонтакте, Одноклассники,  Телеграм или Яндекс.Дзен