Праздник фонарей – финальный аккорд китайского Нового года, которые жители Поднебесной празднуют почти месяц. В феврале, когда на родине все отдыхают, ходят в гости и дружно лепят пельмени, в российских вузах начинается сессия. Студенты хабаровских вузов из КНР, те, кому не удалось попасть домой на время китайского нового года провели его в Хабаровске. На празднование пригласили своих русский друзей, однокурсников и тех, кто изучает китайский язык.
– Новый год по-нашему – Праздник весны. В Китае принято отмечать с родителями, но у нас, у студентов сейчас учеба. Поэтому решили отметить его здесь вместе со своими русскими друзьями. Получилось похоже, но все равно не как в Китае. Родины очень не хватает, – признался студент ДВГУПС Ван Нань. Он очень неплохо говорит по-русски, поэтому вел мероприятие в Центре межкультурных коммуникаций Дальневосточной научной библиотеки.
Небольшой читальный зал научной библиотеки с трудом вместил всех желающих. Организаторы признаются – не ожидали, что придет так много гостей.
– Интерес к китайской культуре и языку в нашем городе растет год от года, в Вузах много студентов из КНР. Мы решили объединиться и дружно отметить Праздник фонарей. Его в Китае отмечают на 15-й день первого месяца по лунному календарю и в последний день празднования Нового года, – рассказала о мероприятии его организатор, координатор зоны информационных ресурсов на китайском языке ДВНГБ Наталья Амплеева.
Под потолком один единственный китайский фонарик. Точно такой же, каких тысячи зажигаются в эти дни в новогоднем Китае.
– Нам, к сожалению, удалось достать всего один фонарик. Дело в том, что они очень хрупкие и привезти их сюда из КНР сложно. Да и стоят они не дешево. Не каждая китайская семья может себе позволить купить несколько фонарей. Как правило, вешается один. Зато общественные места, рынки, торговые центры украшаются ими от души, – пояснила Наталья.
Гостей развлекали в традиционно китайском стиле. Китайский студент Цуй Етон, по-русски себя называет Максимом, помогал всем желающим китайской освоить азы каллиграфии. Он учится в Хабаровском институте культуры на отделении вокала и мечтает петь русские народные песни на российской сцене.
– Мы пишем иероглиф «Счастье», он звучит как «синьфу». В Китае его вешают над входной дверью, обязательно перевернув, – рассказал Максим, – важно писать его в правильной последовательности и постараться сделать это очень аккуратно.
Студентам привыкшим писать ручкой, справиться с кисточкой и чернилами, оказалось не просто. Кляксы то и дело портили все написанное.
Его земляк Ван Шифа за соседним столом учит всех желающих игре древней маджонг. Сразиться в китайскую игру села русская семья, но получалось не очень.
– Игра не сложная, но за один день научиться нельзя. Надо думать на несколько шагов вперед, – поясняет Ван Шифа, – у нас на новый год в нее играю всей семьей.

Себя китайский студент называет Андреем и планирует остаться в России после обучения в ТОГУ.
Главным угощением на китайском празднике были юаньсяо – традиционные рисовые шарики с начинкой из черного кунжута. Купить такие в Хабаровске нельзя, поэтому угощение для своих российских друзей привезли из Китая.
Варили их китайские студенты прямо на празднике. Угощая традиционным лакомством своих русский друзей, многие признавались, что мечтают следующий Новый год встретит на своей Родине.
- «Китайская грамота: хабаровские пенсионеры осваивают язык Поднебесной», читайте материал по ссылке.
Фото Ольги Цыкаревой